Raakakäännös on edennyt vauhdilla, koska olen tällä kertaa jättänyt kysymysmerkkejä tekstiin sinne tänne. Epäilen, että joudun vielä hiomaan varsin paljon Zelaznyn puhekielien ja runollisemman kielen sekoitusta.

Shakespearesta tuli vielä yksi sitaatti vastaan, Hamletista vaikkei olekaan se kaikkein tunnetuin. Lisäksi päänvaivaa tuottaavat maininta Yhdysvaltain maapalasta ilmeisesti ajalta ennen sisällissota (Western Reserve) sekä runo/laulu, jota ei ole ilmeisesti suomennettu.