Etusivu
|
Selaa
blogeja
|
Rekisteröidy
Kirjaudu
×
×
×
×
Hakutulokset
20 hakuosumaa
Julkaistu
Lankhmarin varkaat julkaistiin viime lauantaina TamFanissa, joten niitä pitäisi näkyä kirjakaupoissakin....
01.10.2007 | Kommentteja 2 |
Kääntäjän vuodatus
Ennakkotilaus mahdollista
Leiberin kirjaa voi nyt tilata ennakkoon:http://www.vaskikirjat.fi/kauppa.htm...
15.09.2007 | Kommentteja 0 |
Kääntäjän vuodatus
Tehty
Oikoluku on nyt tehty minun puoleltani. Kustantaja ilmeisesti vielä viilaa tekstiä ennen painoon menoa ja Vaskikirjojen sivullahan ilmoitetaan kyllä, milloin kirja on tulossa ulos....
13.09.2007 | Kommentteja 0 |
Kääntäjän vuodatus
Ghoulit
Vielä jää käännöksestä useampikin kohta mietityttämään tai kiusaamaan. Päällimmäisenä ghoulit. Tässä kokoelmassa nimittäin mainitaan City of Ghouls sekä ghoulien kieli eikä niistä kerrota mitään muuta...
07.09.2007 | Kommentteja 3 |
Kääntäjän vuodatus
Melkein valmis
Novellit ovat nyt lähteneet kustantajalle, joka käy ne läpi ja ilmoittaa sitten omat muutosehdotuksensa. Tämä tapahtunee ensi viikon puolella.Kaunis kiitos kääntäjien Translat-listalle, jonka jäsenet ...
04.09.2007 | Kommentteja 4 |
Kääntäjän vuodatus
Tyyli
Jälleen kerran mietin novellien tyyliä. Leiberin oma tyyli on kuitenkin hyvin raskas luettava ja usein pitkiä, monta lausetta sisältäviä virkkeitä joutuu lukemaan useamman kerran. Olen kuitenkin pääty...
24.08.2007 | Kommentteja 2 |
Kääntäjän vuodatus
Sanatason hiontaa
Olinkin onnistunut unohtamaan sen, että ensimmäisessä novellissa on loru, jota en jäänyt ratkomaan kesken raakakäännökstä. Nyt on pitänyt sitten etsiskellä loppusoinnullisia sanoja, jotka kävisivät me...
15.08.2007 | Kommentteja 2 |
Kääntäjän vuodatus
Sekalaista höpinää
Olin flunssassa viikolla ja tässä saakin tutustua freelancerin ei-niin-ihanaan puoleen: deadlinen takia on sitten paiskittava töitä viikonloppuisin, kun freelancerillähän ei ole sairaspäiviä. Onneksi ...
05.08.2007 | Kommentteja 1 |
Kääntäjän vuodatus
Nimistä jälleen
Olen nyt päätynyt kääntämään Lankhmarin katujen, teiden ja kujien nimet. Nämä nimet ovat kuitenkin mukana antamassa kaupungille, ja koko tekstille, oman tunnelmansa.Lisäksi olen pohtinut Overlordin kä...
01.08.2007 | Kommentteja 0 |
Kääntäjän vuodatus
Teitittelyä
Mieleeni nousi kolmannessa novellissa Fafhrdin ja Hiirestäjän tapaamisessa, että koska Fafhrd korostaa niin kovasti sivistystä, hän voisi teititellä Hiirestäjää ja mahdollisesti muitakin tapaamiaan ih...
26.07.2007 | Kommentteja 4 |
Kääntäjän vuodatus
Pussi, pussukka tai jotain muuta
Olen tässä mietiskellyt niinkin periaatteessa yksinkertaisen sanan kuin "pouch"in suomennosta. Periaatteessahan se olisi yksinkertaisesti pussi tai pussukka. Minusta kuitenkin pussi viittaisi varsin p...
23.07.2007 | Kommentteja 5 |
Kääntäjän vuodatus
Kolmas novelli alkaa
Aloitin nyt kolmannen novellin raakasuomennoksen ja annan muiden tekstien hieman muhia ennen kuin lähden hiomaan niitä. Suunnitelmissa on myös lukea Leiberin novelleja lisää siinä toivossa, että niiss...
21.07.2007 | Kommentteja 4 |
Kääntäjän vuodatus
Misling?
Olen aivan jumissa graali-novellissa olevan misling-nimen/nimityksen kanssa. Sitä käytetään yhden tytön nimenä, mutta myös substantiivina samasta henkilöstä. Kontekstista päätellen sanalla on tekemist...
18.07.2007 | Kommentteja 2 |
Kääntäjän vuodatus
Magiaa
Lykkäsin linjanvetoa taikuusmuotojen kanssa niin kauan kuin mahdollista, mutta nyt se on tehtävä. Mietin sitä vielä uudestaan, kunhan olen saanut raakakäännökset tehtyä. Mutta nyt olen päätynyt seuraa...
11.07.2007 | Kommentteja 5 |
Kääntäjän vuodatus
Ei otsikkoa
Löytyihän ekastakin novellista Vellix the Venturer. Venturer on vaikeahko käännettävä, koska sillä on niin monta merkitystä. "Uhkarohkea seikkailija Vellix" ei myöskään ole sujuvimpia ratkaisuja... Ni...
09.07.2007 | Kommentteja 1 |
Kääntäjän vuodatus
1
2
Sivuosumia
Trivia 35: Tarzanin histo...
04.10.2022 |
Besserwisserin Sylkykuppi
Locus-palkinnon voittajat...
26.06.2011 |
Taikakirjaimet
Douglas Hulickin Among Th...
22.04.2011 |
Taikakirjaimet
Pelastakaa Vaskikirjat!...
01.08.2009 |
Taikakirjaimet