Etusivu
|
Selaa
blogeja
|
Rekisteröidy
Kirjaudu
×
×
×
×
Hakutulokset
21 hakuosumaa
Roger Zelazny: Eye of Cat
Blogi on muuttanut.Siirry lukemaan arvostelu tänne Minulla oli kaksi vaihtoehtoa Aakkoshaasteen Z-kirjaksi, joista valitsin sen tunnetumman kirjailijan eli Roger Zelaznyn ja hänen vuonna 1982 ju...
20.12.2011 | Kommentteja 0 |
Taikakirjaimet
Avalonin luotien kansikuva
Amberin kakkososa on lähetetty painoon. Kansikuva näyttää tältä:...
27.08.2008 | Kommentteja 0 |
Kääntäjän vuodatus
OIkolukuvaihe ohitse
Avalonin luotien oikolukuvaihe on minun puoleltani ohitse. Peninkulmat vaihtuivat virstoiksi ja Grayswandir on jäänyt alkuperäiseen muotoonsa.....
25.08.2008 | Kommentteja 0 |
Kääntäjän vuodatus
Ajatusviivat ja puolipisteet
Gunsin hionta on minun puolestani tehty ja lähetetty eteenpäin.Sekä Zelazny että Leiber käyttävät teksteissään paljon ajatusviivoja, jotka ovat hieman ongelmallisia käännöksessä. Ne ovat kuitenkin osa...
08.08.2008 | Kommentteja 2 |
Kääntäjän vuodatus
Piipun poltto
Saan raakakäännöksen tänään valmiiksi ja sitten alkaa hiominen.Kummallista, miten pienetkin asiat voivat muuttua vaikeiksi. Kirjan alkupuolella monet henkilöt polttavat piippua ja Zelazny kuvaa sitä "...
30.07.2008 | Kommentteja 0 |
Kääntäjän vuodatus
Runo
Raakakäännöksen loppu lähestyy. Huomasin jälleen uuden lainauksen, mutta tällä kertaa sitä ei ilmeisesti ole suomennettu. Kyseessä on A. E. Housmanin Shropshire Ladin kaksi ensimmäistä riviä. Ilmeises...
23.07.2008 | Kommentteja 3 |
Kääntäjän vuodatus
League
Mitoista oli jälleen hieman harmia. Viime kirjan kohdalla kustantaja päätti, että kaikki mitat muutetaan metreihin tai kiloihin. Nyt tuli heti alussa mukaan "league", jonka muutin automaattisesti. Mut...
14.07.2008 | Kommentteja 0 |
Kääntäjän vuodatus
Teitittely
Teitittely ja sinuttelu on jälleen ollut hieman ongelmallista. Olen kuitenkin päätynyt siihen, että kirjan alussa, kun Corwin tulee Lorraineen, on teitittelyä. Englanniksikin Lance ja Ganleon puhuttel...
09.07.2008 | Kommentteja 2 |
Kääntäjän vuodatus
Thing ja they
Kääk! Töitä on tullut niin paljon, että on ollut pakko jättää kirjan suomentaminen viikonlopulle! Olen kuitenkin suurin piirtein aikataulussa ja toivottavasti heinäkuussa muiden töiden tuleminen hilje...
29.06.2008 | Kommentteja 3 |
Kääntäjän vuodatus
Grayswandir ja the Circle
Näin alkuvaiheessa minua on askarruttanut Corwinin miekan nimen suomentaminen. Grayswandir ei ilmeisesti olekaan kokonaan englannikielinen, kuten olin luullut. "Swandir" on ilmeisesti vanhaa englantia...
17.06.2008 | Kommentteja 12 |
Kääntäjän vuodatus
Guns of Avalonin kääntäminen alkaa!
Kustantaja päättikin käännättää Amberin seuraavan osan jo nyt ja olen mielelläni lähtenyt puuhaan. Guns of Avalon on suoraa jatkoa edelliselle osalle....
13.06.2008 | Kommentteja 0 |
Kääntäjän vuodatus
Oikoluettu
Kirja on nyt minun puoleltani oikoluettu ja lähetin sen kustantajalle.Jouduin sitten kuitenkin käyttämään kahden eri Shakeaspearen kääntäjien suomennoksia, koska Rossi ei ole kääntänyt Hamletia. Weste...
26.02.2008 | Kommentteja 0 |
Kääntäjän vuodatus
Raakakäännös tehty!
Raakakäännös on nyt tehty! Jouduin tosin jättämään jonkin kysymysmerkkejä tekstiin, joten hiomiseen taitaa mennä koko ensi viikko. Pari viimeistä lukua meni varsin sujuvasti, kun aloin jo tottumaan Ze...
15.02.2008 | Kommentteja 1 |
Kääntäjän vuodatus
Kysymysmerkkejä
Raakakäännös on edennyt vauhdilla, koska olen tällä kertaa jättänyt kysymysmerkkejä tekstiin sinne tänne. Epäilen, että joudun vielä hiomaan varsin paljon Zelaznyn puhekielien ja runollisemman kielen ...
08.02.2008 | Kommentteja 6 |
Kääntäjän vuodatus
Hauska tappa vanha tuttu
Olen tähän mennessä törmännyt kahteen Shakespeare sitaattiin, joista toinen on vanha tuttu: "Ill met in moonlight". Aiemmin se on onnistuttu kiertämään jollain ilvellä, mutta nyt se ei onnistu. Nimitt...
04.02.2008 | Kommentteja 5 |
Kääntäjän vuodatus
1
2